Seite 1 von 2
Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Donnerstag 4. August 2016, 19:21
von Viper
Hallo,
ich bin fleißig dabei etwas zu Programmieren, dass wir eine Datenbank durchsuchen können nach Teilnummern, Bezeichnungen, Baugruppen oder was auch immer.
Um die Datenbank mit Daten zu füllen wird jemand gesucht der in einer vorhandenen Excel-Liste englische Fachbegriffe wie z.B. Gasket zu Dichtung usw. übersetzt.
Das ganze ist auch eine Fleissarbeit da die Liste ca. 10.000 Zeilen hat. Natürlich sind alle Fachbegriffe mehrmals vorhanden.
Falls es bei der Übersetzung von einem Fachbegriff eine frage gibt kann dies hier gepostet werden wir helfen dann gerne.
Also Freiwillige vor

Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Donnerstag 4. August 2016, 19:33
von benne
Hallo,
da fällt mir spontan Achim ein.
Ob er das freiwillig macht weiß ich nicht.
Grüße Benne
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Freitag 5. August 2016, 07:57
von stranger
benne hat geschrieben:Hallo,
da fällt mir spontan Achim ein.
Ob er das freiwillig macht weiß ich nicht.
Grüße Benne
hm, Benne, dann müssen wir ihn halt zwingen!
Gruß zum Wochenende aus sich ergiessenden Wolken,
Wolfgang

Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 10:51
von Stenzel
Hi,
Technisches English beherrsche ich recht gut. Kann gerne was Übernehmen. Dauert aber.
M.f.G. Stenzel
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 12:09
von Grauzone
oder hier die englischen Begriffe als Text einfügen und jeder kann die deutschen Begriffe dazuschreiben.
Zwecks Übersichtlichkeit die Liste bei jeden Post kopieren.
Gruss Jan
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 16:28
von UK-Crossi
@Benne / Wolfgang: Es ehrt mich, dass ihr an mich denkt.

Aber ich bin mangels Freizeit leider raus. Wenn man den ganzen Tag über trockenen Worten brütet, dann ist das noch vorhandene Hirn irgendwann auch mal leer.

Aber danke.
Viele Grüße
Achim
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 17:15
von Viper
Grauzone hat geschrieben:oder hier die englischen Begriffe als Text einfügen und jeder kann die deutschen Begriffe dazuschreiben.
Zwecks Übersichtlichkeit die Liste bei jeden Post kopieren.
Gruss Jan
Hallo Jan,
10000 Zeilen hierrein Kopieren??? Ich schätze mal die Anzahl der unterschiedlichen Begriffe auf ca. 150-200 welche man durch Suchen und Ersetzen in Excel Übersetzen kann.
Ich würde es ja auch selber machen aber ich bin zur Zeit mit der Einarbeitung in PHP und MySQL-Datenbanken beschäftigt...
Gruß Andre
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 17:16
von Viper
Stenzel hat geschrieben:Hi,
Technisches English beherrsche ich recht gut. Kann gerne was Übernehmen. Dauert aber.
M.f.G. Stenzel
Hallo Stenzel,
das ist doch mal ein Angebot
Ich schicke dir die Excel-Datei per eMail.
Vielen Dank!
Gruß Andre
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Sonntag 7. August 2016, 19:22
von UK-Crossi
Hallo Jan,
wenn jeder "seine" Übersetzung einfügen sollte, würde das Ergebnis leider nicht einheitlich ausfallen, und Fehlinterpretationen wären vorprogrammiert. Beispiel: Ich hatte mal einen Kunden, der wollte "paint" und "colour" als Farbe übersetzt haben, wobei ein anderer/neuer Übersetzer "paint" auch als Lack übersetzen könnte, ohne dass es fachlich falsch wäre.
Offiziell wäre das übrigens ein Auftrag in einem etwas höheren vierstelligen Bereich. Es gibt aber auch Übersetzer, die mit Übersetzungstools, wie "Trados", arbeiten (müssen). Hier werden Wortwiederholungen in eine Datenbank eingespielt, welches eine einheitliche Übersetzung sich wiederholender Worte sicherstellt. Dann verdient der Übersetzer zwar weniger, aber die Agentur freut's.
Gruß
Achim
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Montag 8. August 2016, 20:28
von Viper
Leider hat Stenzel wegen Zeitmangels doch abgesagt.
Ich könnte dabei echt Hilfe gebrauchen, habe jetzt schon ein paar Zeilen selbst übersetzt um ein paar Datensätze in die Datenbank einzuspielen.
Zugriff auf die Datenbank funktioniert schon mal und eine einfache Abfrage habe ich auch schon hin bekommen.
Also es geht vorwärts aber die Abfrage bringt nichts ohne vernünftige Daten und für den größten Teil der User wird eine Datenbank mit englischen Begriffen keinen Sinn machen.
Also noch mal den Aufruf an alle gibt es hier niemanden der auch mal ein paar Stunden für das Forum opfert und die Tabelle mit der "Suchen & Ersetzen" Funktion von Excel, LibreOffice oder OpenOffice ins deutsche übersetzt.
Gruß Andre
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Dienstag 9. August 2016, 08:48
von Sapphire
Hallo Andre,
schieb mal rüber.
Kann aber ein paar Tage dauern.
LG
Veit
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Dienstag 9. August 2016, 09:34
von Viper-666
Hallo Veit,
super
Ich schicke dir die Datei später.
Gruß Andre
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Dienstag 16. August 2016, 23:59
von Stenzel
Hi Andre,
habe es eben erst gelesen. Habe nicht abgesagt. Dauert nur etwas.
M.f.G.
Stenzel
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Mittwoch 17. August 2016, 08:01
von Viper-666
Hallo Stenzel,
dann habe ich es falsch verstanden. Veit ist schon fleißig am übersetzten, evtl. kannst du dich mit ihm abstimmen. Er hat mir auch ein Beispiel gegeben das "suchen und ersetzen" leider nicht klappt.
Gruß Andre
Re: Gesucht wird: Übersetzer für technische englische Begriffe
Verfasst: Mittwoch 17. August 2016, 10:40
von Sapphire
Bin noch dran und liege in den letzten Zügen.
Bis Ende der Woche müsste ich fertig sein.
Ich wäre aber trotzdem froh, wenn da nochmal jemand drüber schaut.
In der Liste gibt es leider auch Ersatzteilnummern, die es eigentlich nicht gibt und die Teilebezeichnung ergibt auch manchmal keinerlei Sinn. Habe die markiert. Sollte man evtl. löschen.
Schicke Andre die Datei und er sollte sie nochmal an Stenzel schicken.
LG
Veit